The Scandinavian
Jules Verne Portal.

Hjemmeside for
"Det Danske Jules Verne-selskab"

Jules Gabriel Verne 

8.02 1828 - 24.03 1905

Tilføjelser eller kommentarer modtages meget gerne, og vi svarer på ethver spørgsmål vedr. Jules V: 

 selskabet@jules-verne.dk

Det Danske Jules Verne-selskab:

Om selskabet
Bestyrelsen
Nyhedsbreve mm

In the neighbourhood of Verne:

The Rider Haggard Portal
Blandede bolcher
Bogindbinding, bogsamlinger
Brug og misbrug af Verne
Per B's sider om fantazy mm

Vernecitat:

I året 1872 beboedes huset nr. 7 i Saville-Row, Burlington Gardens - det var der, Sheridan døde i 1814 - af Phileas Fogg esq., et af de ejendommeligste og mest omtalte medlemmer af Reformklubben i London, skønt han gjorde sit bedste for ikke at foretage sig noget, der kunne vække opmærksomhed.
 
"Jorden rundt i 80 dage" , begyndelsen.

   

Jules Vernefilmatiseringer

VE 11: Jorden rundt i 80 dage




 
News on the "Portal" (fra de to sidste måneder):


3. februar 2019: Portugesiske tegneserier.

Hej!

 

Opdagede lige 2 tegneserier på Portugisisk. Minder lidt om udgivelser fra Illustrerede Klassikere men er tydeligvis i discount afdelingen hvis man skal tage efter forsiderne. Der kom vidst kun 38 numre. Men de 2 Verne som jeg opdagede var:

Jorden Rundt på 80 Dage samt  

En Verdensomsejling Under Havet 
.

     

.

Det var så dagens sang.

mvh 

Per

.
30. januar 2019: Robur.

Hej!
Andra upplagan av "Ingenjör Roburs luftfärd" kom tydligen ut tidigt
under år 1888. Här en annons i Dagens Nyheter den 27 februari 1888.
Hilsen, Lars-Erik.






14. januar 2019: En sjov anskaffelse.
.

En sjov anskaffelse. Lige siden jeg for længe siden læste om de sjældne italienske udgivelser af de tidlige teaterstykker har jeg kikket efter. For et par år siden fandt jeg en udgave af "Un Nipote D'Amerika", dog uden de billeder, der er i den amerikanske udgave fra det selskabet  NAJVS. 

Men så dukkede den op i et privatbind. Det er Milano forlaget  Casa Editrice Guigoni, der udgav den i 1887 i to hæfter. 

Første hæfte omfatter første og anden akt og andet hæfte rummer så tredie akt samt fortællingen "La Valachia".

.

.

 

.

Mange hilsener Nils





7. januar 2019: Anmeldelse af "Foran flaget"






7. januar 2019:  Nyanskaffelse fra Bjørn:

Privarindbundet udgave af Forenede Nordiske Bogforlags Kaptajn Grant 1912.

E
n af de mest sjældne udgaver af Kaptajn Granrt Børn på dansk er 1912-udgaven fra "Forenede Nordiske Bogforlag 1912" i to bind, der næsten altid er i ruin, hvis man finder dem. Nu har jeg anskaffet et meget fint eksemplar indbundet med skindtryg og hjørner. Bindene er givet af en farfar til Karen Ulla Ankerby i marts 1932, så det kan være, at de er blevet bundet ind ved den lejlighed.

  
.


.
Det er meget sjovt at sammenligne denne oversættelse af Th. Heinricy med den anonyme oversættelse fra Andreas Schou i 1879. Schous oversætter er ikke ret god, hverken til fransk eller til skibsdetaljer. Blot et eksempel fra første kapitel, hvor Lord Glenarvan hos Schou tilhører "en af de sex skotske Pairs", medens den rigtige oversættelse har "en af de 16 skotske Pairs". Der er mange steder, hvor Heinricys oversættelse er bedst. Til gengæld mangler han kapiteloverskrifterne som Verne altid har, og som er med hos Schou. 




2. januar 2019: Rider Haggard-følgetonner.

Hej!
Så här i 2018 års sista dagar är här några nya fynd av Rider Haggard-följetonger, att föra in i Haggard-bibliografin!! De flesta har jag funnit via Kungliga Bibliotekets databas för digitaliserade och sökbara dagstidningar. Och så önskar jag er alla ett riktigt fint nytt år!
Lars-Erik
 
1888-06
Spåkvinnans hufvud (Witch’s Head, 1885).
Enköpings-Posten. Enköpings-Postens tryckeri, Enköping 1888. Följetong i två delar den 24 januari (nr 6) – 16 november (nr 91) 1888. 307+312 sidor. Anonym översättning.
Anm. Enligt annons i tidningen ”Hvad Nytt” inför 1888 skulle denna följetong tryckas även i ”Hvad Nytt” 1888, men vid kontroll fanns den inte där.
 
1888-07
Spåkvinnans hufvud (Witch’s Head, 1885).
Kristinehamns Tidning. Följetongen fanns troligen i tidningen under 1887 eller 1888; data ej kända (tidningen är inte digitaliserad). Enda belägget hittills är en annons i Härnösands-Posten, där man erbjuder prenumeranterna följetongen gratis. 

.

 
.

1894-11
Dimmornas folk (The People of the Mist, 1894).
Nyaste Kristianstadsbladet. Kristianstadsbladets tryckeri, Kristianstad 1894. Följetong den 22 augusti (nr 194) – 31 december (nr 304) 1894. Anonym översättning (mycket lik K. A. Erikssons i Beijers utgåva (1895-01).
 
1894-12
Dimmornas folk (The People of the Mist, 1894).
Länstidningen för Skaraborgs Län. Länstidningens tryckeri, Abr. A. berg & Co, Mariestad. Följetong den 2 juni (nr 44) 1894 – den 15 januari 1895 (nr 5). 7-14 spalter per dag. Anonym översättning (K. A: Eriksson). 


 
1895-07
Dimmornas folk (The People of the Mist, 1894).
Borås Tidning. Rydinska Boktryckeriet, Borås 1895-1896. Följetong den 6 april (nr 41A) till början av 1896 (slutet ej funnet). Anonym översättning (mycket lik K. A. Erikssons i Beijers utgåva (1895-01).
Anm. Sista funna avsnittet den 32 december 1895: avsnitt 103, t o m sidan 412).
 
1895-08
Dimmornas folk (The People of the Mist, 1894).
Hallandsposten. Joh. A. Svenssons boktryckeri, Halmstad 1895. Följetong den 2 januari (nr 1) – 17 juni (nr 69) 1895. 277 sidor (sista sidorna i löst extraark). Anonym översättning.

 



11. december: Bogpræsentation.

Torsdag
den 13. december kl 17.00 bliver Lejfs nyeste Jules Verneoversættelse præsenteret i forlagets lokale i Møllegade.
.

Det Poetiske Bureaus Forlag, Møllegade 23 A på Nørrebro.

    Værket er den første oversættelse til et skandinavisk sprog af romanen 
Face au drapeau fra 1896.Den danske udgave er på 385 sider med samtlige originale illustrationer. Romanen er for tiden meget aktuel, fordi den netop er udsendt i en DVDversion af den tjekkike filmatisering af Karel Zeman  fra 1958, I Danmark har filmen fået mindst tre titler: En djævelsk opfindlse, Kaptajn Nemos sidste bedrift og sidst Den dødbringende opfindelse, der i 2018 blev vist i en restureret udgave i Cinemateket.

Så velkommen til det altid hyggelige forlag, hvor der også er mulighed for at købe  nogle af Lejfs andre oversættelser (og masser af anden god litteratur)

2. december: Foran Flaget på blue ray.

Den nyudkomne bog "Foran Flaget" fås nu i Zemans filmudgave.

.


.

    Et billede af "pladeomslaget" fra den tjekkiske filmatisering af Foran flaget. Det er den samme nyrestaurerede udgave, der blev vist i Cinemateket tidligere på året. Ud over BluRay-pladen er der et tolv siders hæfte med omtale af filmen og Karel Zeman.

 

Kærlig hilsen   Lejf

.
7. november: Svenskt och finskt vernematerial.
.
Fra Leif Snellman:

H
ej , här är några skannade bilder:
.

   
.


.

Tre finske tegneserier. Se andre :  finske verne-tegneserier
.

Se
andre svenske disney-verne-tegneserier :  Sverige, Disney.
.


.
Svensk Storitz.
 Se forlaget Delta:   Forlaget Delta
.
Tak til Leif!
.
4. november:

 

    Jeg fandt en ældre bog, "Avisens historie", bind 2, 1974, Politikens og Cappelens forlag, hvori det omtales, at Journalisterne i Vernes "Michel Strogoff" er blevet efterlignet i den virkelige verden under den spansk-amerikanske krig i 1898, se artiklen. "Michel Strogoff" er en af Vidarforlagets smukke udgivelser, (2016). Der er en fejl i artiklen: "Maine" sprang ikke i luften i Manila; det var i Havana, så det giver god mening at den amerikanske journalist sejlede til Key West for at benytte en telegraf.

 

  Kærlig hilsen  Lejf



   
.
Se andre eksempler på avisers brug af verne:  Verne i aviser


4. november 2018:  Jules Verne-revy i Tivoli.
.

.

Dette er anden gang, at Crazy Christmas Cabaret opfører en revy "lettere" baseret på Jorden rundt i 80 dage.  Se disse og andre eksempler på Jules Verne-revuer:  Revyer ganske lidt baseret på Vernes værker.



26. oktober : Schou-fund.

 

Gennem lang tid har der været stilstand på mine nyanskaffelser, men forleden var der syv Schou udgaver på én gang. Et sjældent syn.

Bland de syv er der nye varianter, mest i kombinationen forsidefarve - bånd/medaljon.

En Verdensomsejling under Havet. 

Grå med bånd og tre rammelinier. Rød-blå marmoreret forsats. Måske en farvevariant.

Fem Uger i Ballon.

Blå 1883 med bånd og tre rammelinier. Variant. Blå med medaljon findes. Ensfarvet brun forsats.

Kaptajn Grants Børn. 

Rød med bånd og to rammelinier. Billede findes. Ensfarvet grå forsats.

Rundt om Jorden i 80 Dage.

Rød. 1884 udgaven med 1891 medaljon. Billede findes. Rød-blå stor-marmoreret forsats.

Kaptajnen paa femten Aar.

Rød med bånd og to rammelinier. Billede findes. Rød-blå marmoreret forsats.

Czarens Kureer.

Lysbrun Beuchel  bind med bånd og tre rammelinier. Brun forsats. Billede findes.

Ved Amazonfloden.

Blå med bånd og to rammelnier. Billede findes. Rød-blå marmoreret forsats.

Mange hilsener NIls.

26. oktober: Bogforum.
.

F
redag, den første dag på årets bogforum, udkom den nyeste af Lejfs oversættelser og blev præsenteret af Lejf og Bjørn på Det Poetiske Bureaus stand.  Det blev en lille tyk sag på 385 sider, på godt papir, så de originale tegninger er klare og tydelige. Og to nye oversættelser er allerede på vej.
.
     
.
Martin fra forlaget, Niels var kommet fra Fyn, oversætteren Lejf og Bjørn.



22. oktober:  Nautilus nummer 33.
.
F
ra den tyske Jules-Verne-Clubs er ankommet det 33. nummer af deres Magazin.  Der er en del stof om kortromanen "Die Welt des Doktor Ox"  (illustreret af danskeren Lorenz Frølich). Desuden er som en gave (kærkommen!) vedlagt et særnummer af Nautilus med indlæg fra "Wikipedia-Symposium Wiki Loves Jules Verne". Afholdt i Braunschweig i maj 2018. 186 sider særdeles interessante artikler på tysk.  Og endelig er konvolutten som altid forsynet med et sær-frimærke, denne gang for at fejre 125 året for "Der Findling von Jules Verne".
.
   
.




22. oktober: Italiensk Verne.
.

Som altid på en rejse er det en fornøjelse at hjembringe en enkelt Verne. Denne gang blev det en italiensk Verdensomsejling under havet.
.
     

"Ventimila leghe sotto i mari", 492 sider i serien "Oscar Junior Classici", fra forlaget "Mondadori Libri, Milano 2015 med dramatiske tegninger af Vitaliy Shuhko.
.
22. oktober:  
Spændende sider på fransk om Verne med mange og spændende illustrationer.

Dear Det danske Jules Verneselskab,

 

I'm a lecturer at the University of Picardy Jules Verne and I've coordinated a webdoc about writers in Picardie, including Jules Verne.

There are more than 60 short videos in the webdoc, in which academics explain to a wide audience the links between writers and places that were important for them and about which they wrote. The videos were filmed in these places, from the seaside to the Somme battefields.

To speak about Jules Verne, we went to his house in Amiens with a couple of specialists who could access the collections of the library. They speak about Jules Verne's life in Amiens, his travels, his relationships with his editor, his specialization in geographic novels, his literary ambitions, his international fame...

 

Here is the adress of the website: http://canalnord.org/ancrages-passages

 

I'm now writing to you to kindly ask for your help in publicizing our work.

Unfortunately, it is not translated (therefore only in French) but I'm quite sure that a lot of Jules Verne's fans can still enjoy it all over the world all the same.

Please feel free to share the link to your contacts, through your social medias, and to add it to your website.

 

Of course, I'm available for more information if you want.

 

Many thanks for your interest and help.

Yours,

 

Isabelle Hautbout







15. oktober:  Svensk teater.
.

Hej!

Ett litet tillskott till Verneportalens teatersida:

Hösten 1888 uppfördes ”Jorden rundt på 80 dagar” på teatrar i Lund och Malmö – d v s den uppfördes tydligen inte i Lund på grund av förbud av något slag. Istället transporterades teaterbesökarna med tåg från Lund till Malmö (annons i Skånska Aftonbladet den 27 september 1888). Dessförinnan hade pjäsen uppförts i Malmö med sin sista föreställning den 21 mars (Skånska Aftonbladet den 21 mars), fast sen återkom den alltså för teaterintresserade besökare från Lund!

.

        
.

Annonserna undertecknades av Therese Elfforss (1823-1905), som var en av tidens mest framgångsrika teaterdirektörer under 1870- och 1880-talen. Hon var elev vid Dramaten 1839 och anställdes sedan vid Nya Teatern i Stockholm. Senare turnerade hon med Elfforss teatersällskap – hon gifte sig med dess direktör och övertog senare hela teatersällskapet. 1888 slutade hon som teaterdirektör och återgick till skådespelandet. ”Jorden rundt” var alltså en av hennes sista pjäser med egen teater!

Hilsen, Lars-Erik
.

15. oktober 2018:  Bogforum i Bella-Centret.
.
Ny Jules Verne-oversættelse af Lejf Rasmussen.
S
om den femte af Lejfs oversættelser udkommer på Det Poetiske Bureaus Forlag romanen Foran Flaget  ( Face au drapeau  fra 1896) i serien "Bureaets Lommebibliotek".
.

.

Bogen præsenteres på årets bogforum i Bella-Centret fredag den 26. oktober kl. 11 af Lejf og Bjørn på forlagets stand  C2-018.
.




14. oktober 2018:  3 sonetter af Jules Verne.
.


Fra
digtsamlingen "Poésies inedites" har vi medtaget endnu 3 sonetter oversat fra fransk af Anne-Marie Eriksen. Selvom Jules Verne rimer sine linjer efter mønstret  ABBA  CDCD  EFF  EGG, er dette ikke forsøgt i oversættelsen for ikke at ændre på teksten. De tre digte er henvendt til en af mig ukendt ung pige Catinetta  (= "lille Catherine") med grumme advarsler om fremtiden. Eventuelle oplysninger om denne Catherine modtages meget gerne. Digtene er skrevet omkring 1849, omkring 15 år før de berømte romaner..


Sonett 25:
.


.

Min lille Catherine, livet er en blomst

Pas på du ikke plukker bladene af den for hurtigt,

Og lad ikke dit sind dykke ned i dette øde,

Som til sidst, når det flygter, efterlader os lykken!

 

Når du ler, leder glæden dig til fortabelsen,

Frarøver  hver dag dit hjerte et blad;

I bunden af dette bæger (1), hvor beruselsen bor,

Skælver smerten som en tåre, og våger!

 

Ak! du vil savne din ungdom undervejs;

Mens du slår den ned for dens falskneri, denne vantrevne rose,

Tiden, din fjende, vil ikke give dig den tilbage!

 

Men den vil kaste den ned i vasen, så den visner…

Og den travle passerende går forbi uden at vende sig om,

Og med en distræt fod støder han den tilbage; og træder den flad!

.


Sonet 26a
.


.


Du er ung og smuk, og dine lattermilde læber

Har alene små, charmerende smil, nys udsprungne;

For dig ringer tiden sine skøre, lykkelige stunder,

Der følger hinanden som bølge følger bølge.

 

Kærligheden til din lyst gør dette mismod

som dør hen i blid hulken, mere lifligt;

Lykke, latter og lykkelige hændelser,

Min egen lille Catherine, det er din lod!

 

Når du sørger over en forhastet ungdom,

Og du mærker at dine fingre, mærket af alderdom,

Af gyldne dage og af silke, ak! bringer uorden i tråden!

 

Når alt gør dig ondt, og andres lykke,

Disse forføreriske glæder som ikke længere er dine,

Alt, selv mindet? – Hvad har du så tilbage?

.

Sonet 26b


.

XXVI

Ja, tro mig, veninde, jeg siger dig, pas på!

Fly alle disse adspredelser, thi de er flygtige,

Og, selvom ulykken stadig tøver med at ramme dig,

Kommer den! – Smerte  er tidens livsledsager!

 

Når hjertet er så grimt at det tilslører sig og sminker sig,

Føler det at ulykken er alle øjeblikkes!

Tårer, sult , og disse bedrøvelige onder,

Som gør, min lille Catherine, at vi knap nok ser dig!

 

Nu er det nok, veninde, nok! Thi intet er så sørgeligt at se

Som en stakkels grædende og stadig ung pige,

Som fortiden forfølger, og som nutiden fortærer,

 

Hvis fremtid fortaber sig i en mørk horisont!

At have levet i kærlighed, og dø i bedrøvelse!

Ak! Hvor betaler man dyrt nogle øjeblikkes beruselse!

.

Se flere digte af Jules Verne: Verne-digte


19. september: Nye Verne-udgaver. Lydbøger mm.
.

Jeg var lige forbi Saxo.com og de havde en del "nye" Jules Verne bøger. Lindhardt og Ringhof med én samt forlaget Saga som producent for de øvrige.

.

 

Der er lang leveringstid så det kunne være en slags Print on Demand.

 

LR har denne - meget forkortede udgave:

Udgivelsesdato: 15-02-2018

ISBN13: 9788711895092

Sidetal: 98

Forlag: Lindhardt og Ringhof

Bog, hæftet

Målgruppe: for 11 år;for 12 år;for 13 år

Udgave: 1

 

Saga har indtil nu udgivet syv bøger. De har et højt sidetal, men der er aldrig nævnt en oversætter, så de er taget fra tidligere udgaver.

 

Jeg er ikke sikker på, at jeg vil købe dem. Det er ikke det samme over trykte bøger længere, nu hvor enkelte forlag sprøjter dem ud.

 

Mange hilsener Nils

      Her kan jeg supplere med en lille tilføjelse. Hannes synevne er nu så medtaget, at hun er blevet medlem af foretagendet Nota, hvis opgave er at udgive materiale til blinde og svagtseende i form af lydbøger og bøger på blindeskrift. I Notas værkfortegnelse finder man også et mindre repertoire af Jules Vernes litteratur.

 

          Kærlig hilsen

                   Lejf

 

Jeg glemte, at der er et væld af lydbøger. Imponerende hvad der bliver udgivet!

 Mange hilsener Nils





17. sept. : Et samlebillede fra Hansens te og kaffe:

 

     Som medhjælper ved Herlev-spejdernes loppemarked i dag fandt jeg en beskedet mærkat, der dryssede ud af en bog. Det har ikke noget som helst med Jules Verne at gøre. Og dog. Det er en reklame for et af Chr. Hansens samlehæfter omtalt her:

 Se afdelingen om Chr. Hansens kaffe-samlehæfter

 

.

      Senere kom Hansen jo med Jorden rundt i 80 dage.

 

  Kærlig hilsen og god week-end  Lejf



7. sept.: Kaptajn Grant på Gutenberg.
.

.

    Project Gutenberg har netop publiceret en engelsksproget udgave af Kaptajn Grants børn med alle illustrationer:

 

https://www.gutenberg.org/files/46597/46597-h/46597-h.htm

 

      Kærlig hilsen

                   Lejf








29. august: En enkelt Haggard.
.
Det er sjældent, at Haggardsamlingen vokser, men et hurtigt besøg i Helligåndshuset gav dog et velholdt eksemplar af "She" med skræmmebindet bevaret.

.
   

.

She af H. Rider Haggard fra MacDonald, London, 9. oplag i en større serie Haggard,1969.  Med et forord  på 18 sider af Malcolm Elwin og 7 illustrationer af  Hookway Cowles.
.

.
Jeg havde allerede et andet bind i serien, Child of Storm, fra 1958, men uden  skræmmebind.

hilsen Bjørn



15. august: En tysk overraskelse.

.

Jeg har med posten modtaget 3 CD'er fra Den tyske Jules-Verne Club som præmie for besvarelse af gåden i Nautilus nr.32!

 

1) Hørespil: Das Karpathenschloss

2) Hørespil: 20.000 Meilen unter dem Meer

3) Sange fra Schlossgartenspiele 2011 Neustrelitz med "In 80 Tagen um die Welt" som tema.

 

 

         Kærlig hilsen

                       Lejf







15. august :
"Reisen til jordas indre"  i ny, norsk, fullillustrert utgave

Portalvenner

I dag er Vidarforlagets 10. Jules Verne -utgivelse i salg.  
Vi snakker om forfatterens tredje roman i serien Voyages Extraordinaires, som på norsk har fått tittelen Reisen til jordas indre,
når den nå kommer ut i komplett oversettelse med samtlige 56 originalillustrasjoner gjengitt..

.
      


Utgivelsen på 340 sider er oversatt av Tom Lotherington, med et 45 siders etterord ved undertegnede. I tilknytning til etterordet inngår min oversettelse til norsk av Joyeuses Misères de trois voyageurs en Scandinavie eller 'Tre Skandinaviareisendes lystige misere', som jeg har kalt den.


I etterordet til utgivelsen kommenterer jeg ellers verket i norsk-dansk bokhistorisk sammenheng, den litterære 'hollow earth' -tradisjonen og likeså det faktum at forfatteren fletter inn i romanen mye selvopplevd - tilknyttet Hamburg, Kongsberg, Heddal og København fra hans egen reise nordover i 1861. Sitater som jeg har hentet fra Vernes dagbok indikerer at han underveis fikk oppleve Königsstrasse og at han var oppe i tårnet på Michaelis-kirken der filolog og håndskriftsamler Friedrich Lindenbrog (1573–1648, også stavet Lindenbrocke) i sin tid hadde holdt til. På Kongsberg fikk Jules Verne smake 'jordens indre' ved å komme inn hule-gangene i sølvgruvene, og i den berømte Heddal-stavkirken fra 1200-tallet fikk han se rune-inskripsjoner. I København later det til at dagboknotatene fungerte som huskelapp da Axels byvandring skulle skrives. Jeg forsøker å gjøre rede for hva i romanteksten som det faktisk også står å lese om i dagboken. Vi hører om havnen, torvet med teateret og Vicentes restauration, kanalferd over til Christianshavn og utsikt over byen fra Vor frelser kirke - berømt både for sitt orgel som bæres av to elefant-skulpturer, men også for sitt 90 meter høye tårn der en utvendig spiraltrapp snor seg oppover helt til toppen. «Promenade au port – un barque pouvez aller à l’isle -– l’eglise de freisler [frelsers kirke] – magnifique orgue supportant par ses elephants – marche a le tour – escalier tournant au dep. – tres elevé – vue de la ville – plan bien exact – le palais du roi – les fortification – la prison de fregats – pantalons mi jaume et gris – travail dans le ville – retour»

Verne velger for egen del å avslutte aftenen i Tivoli med frankofone kafésangerinner. Men sine romanfigurer sender han tidlig i seng, for de skal orke gjentatte turer opp kirketårntrappene, før de starter på sin reise til Island og ned i jordens indre.

.
Les om 'leksjon i åpen avgrunn' og annet i boken - eller i utdrag av etterord på jules-verne.no
      (Dagboktegninger gjengis også: julesverne.no/dagbok/vernes-tegninger )

Beste hilsen Per Johan





15. august: Nyt fra Per:



Hej!

 

Modtog denne DVD. Så vidt jeg har forstået, så er det en helt ny udgivelse der har ladet vente lidt på sig.

Men til orientering så kan bagsidenoterne til DVD'en måske levere lidt nyttige oplysninger.

mvh

Per






15. august 2018:  Nyt lys over de heftede Andreas Schou-udgaver.
.
Andreas Schou udgav 1872-1889 sine 24 bind Verne  i en heftet udgave med stort set samme forsider som den lille Hartlebenudgave.  I den indbundne udgave kom fire dobbeltbind,  så den er kun på 20 bind, hvoraf især dobbeltbindene Hatteras og Verdensomsejlingen er ekstremt sjældne.  Vi kender forsiderne til de to bind Hatteras og de to bind Mindre Fortællinger, medens En verdensomsejling kun kendes i den tyske udgave.  

Indtil nu har vi kun kendt forsiden til bind 2 af den danske udgave af "Omkring Maanen", men nu har Henrik erhvervet bind 1 af den tyske udgave, så han har forsider til begge bind.

Det bliver så :

Andreas Schou  9:  Fra Jorden til Maanen. Direkte Overfart 97 Timer 20 Minutter.
Andreas Schou 10: Omkring Maanen.

Tysk:  Von der Erde zum Mond   og  Reise um den Mond.

Forsider til begge bind af den heftede udgave:

       

.
Vi bliver klogere og klogere på Andreas Schous 24 /20 bind!


7. august 2018: Fantasticon 2018.

Årets danske Science Fiction / Fantasy / Horror festival – Fantasticon 2018 (www.fantasticon.dk) har tema STEAMPUNK. Den finder sted i Serapions lokaler på Haveselskabetsvej 3B, 1823 Frederiksberg C, i weekenden fredag 21. september kl 16.00 til søndag 23. september kl. 16.00,

Det Danske Jules Verneselskab deltager ikke, men jeg har sendt dem følgende hilsen med lidt oplysninger om Vernes forhold til damp.

JULES VERNE OG STEAMPUNK.

Jules Verne nævnes ofte i forbindelse med fødslen af Steampunk, f.eks. er han nævnt på 20 af siderne i min Steampunk Bible, der også har lånt forside fra de gamle førsteudgaver fra forlaget Hetzel, hvor forsiden gåder navnet ”De to elefanter”, her ved siden af romanen, der på dansk blev oversat til Ved Amazonfloden (La Jangada - Huit cents lieues sur l'Amazone).

.

 

.

Imidlertid beskæftiger Verne sig kun lidt i sit meget store forfatterskab med teknik, og hvor romanerne kan betegnes som science fiction. Det meste er spændende rejsebeskrivelser. Illustrationerne er dog ofte ren steampunk.  Som eksempel følgende illustrationer til Rejsen til Månen med det indre af måneprojektilet, der mest ligner et biedermeier-herreværelse. Der er små spændende rum, hvor man kan gemme både våben og høns, hvilket i Hergés version ”Månen tur-retur” naturligvis bliver til Kaptajn Haddocks skjulte whiskyflasker.

Her også tegnerens vision af fremtidens transportmiddel til månerejser, der jo kan sammenlignes med det første tog fra København til Roskilde i 1847.

.

    

 

Jules Verne var fra sin tidligste ungdom sikker på, at han ville være forfatter, men vidste ikke af hvad. Han skrev en række små teaterstykker og en mængde digte og nogle få noveller, men først fra omkring 1863 påbegyndte han den lange række af romaner med fællestitlen Voyages Extraordinaires, der rummer op mod 70 romaner og romanudkast. Ikke alt er oversat til dansk, men Jules Verneselskabets sekretær Leif Rasmussen arbejder ihærdigt sammen med forlaget Det Poetiske Bureau på at få det manglende oversat. Det er indtil videre blevet til 4 meget interessante bind, og det femte bind ”Foran Flaget” skulle udkomme i løbet af efteråret. Forude venter udgivelser af Guldmeteoret og Guldvulkanen. Alle tre bind rummer tekniske punk-opfindelser, bl.a. en gal videnskabsmand, der opfinder en kikkert, så han kan styre et meteor af guld til at lande på netop sin ø ved Grønland. Dette komplette oversættelsesprojekt er en kæmpeopgave for et lille forlag, medens store forlag som Gyldendal ikke har udsendt spændende Verne i over 100 år.

Vernes digte og skuespil fra før han blev berømt er nu udsendt på fransk.  Følgende sonet er fra 1847, året hvor man kunne rejse med jernbanen til Roskilde med den svimlende fart af 50 km/timen.

 

La vapeur, sonet fra april 1847.

Oversat fra fransk af Anne Marie Halgren Eriksen.

 Maintenant la vapeur est à l'ordre du jour.
Tout marche par son aide ! Est-ce un bien pour le monde ?
Pour bien choisir sur terre où toute chose abonde,
Faut-il donc se hâter, lorsqu'on en fait le tour.

On vole désormais sur la terre et sur l'onde ;
On fait sans y penser l'aller et le retour ;
On singe le soleil qui, lorsqu'il fait sa ronde,
Mesure en une nuit le céleste séjour.

Ce ne peut être un bien que dans ces temps de guerre,
Où sont anéantis ces hommes qui naguère
Marchaient contre la mort sans reproche et sans peur,

Si trompant l'ennemi par sa subtile ruse,
Refaisant des guerriers autant que l'on en use,
L'amour toutes les nuits marchait à la vapeur !

 

Dampen.

Nu er dampen på dagsordenen.
Alt bevæger sig ved hjælp af den!

Er det et gode for verden?

For at kunne vælge rigtigt på jorden, hvor alt findes til overflod,
er det da nødvendigt at skynde sig, når man rejser Jorden rundt?

 

Man iler i fremtiden på jord og på bølge;

man rejser ud og hjem uden at tænke over det;
man efteraber Solen som, når den går sin runde,
måler på én nat de himmelske boliger.

Det ville ikke være godt i disse krigstider,

hvor de mænd blev tilintetgjort, som for nylig
gik døden i møde uden dadel og uden frygt,

hvis man narrende fjenden med en raffineret list,
og genskabte lige så mange krigere, som man slider op,

ved at kærligheden hver nat kørte på damp!

Sonettens pointe er ungdommelig fræk, men vel også en form for steam-punk?

Sonetten viser, at den unge Jules tidligt var interesseret i teknik og naturvidenskab, om end med en smule ironisk distance.

I digtet sætter Verne 15 år før sit gennembrud spørgsmålstegn ved hele sit senere forfatterskab! Hvorfor farte rundt om Jorden i 80 dage eller besøge hvert eneste af klodens hjørner?  Det er så de ca. 70 romaner et forsøg på at finde ud af. Dampen drøftes også siden i romanen La maison à vapeur (med den dårlige danske oversættelse Det rullende Hus (1881); den svenske udgave fra 1880, Ånghuset, er langt bedre).

 Elefanten i Det rullende Hus er helt af jern, og et lokomotiv er skjult indeni den. Elefanten trækker to vogne, og dette ”steam house” er det rullende hus. Indretningen af disse mekaniske giganter er i tidens smag, som man her se på følgende side fra en tegneserieudgave af En verdensomsejling: der mangler intet af viktoriatidens luksus.

 

Den danske førsteudgave fra 1881 af ”Damp-huset”.

Det går dampelefanten ilde, så her har vi en slags svar på spørgsmålet om dampen er et gode for verden. Inden man overlader elefanten til dens sørgelige skæbne, belaster man maskinens ventiler tungt: Dampen fik derved en høj spænding, og da stålkæmpen stødte mod en klippevæg forårsagede dampen, der ikke kunne slippe ud gennem ventilcylinderne at kjedlen sprang, og stumperne af den fløj til alle sider. ”Stakkels kæmpe”, udbrød kaptajn Hod, ”du måtte dø for at frelse os” (1881 udgaven fra Andreas Schous forlag).

Det rullende hus er Vernes bedste bidrag til steampunkens fødsel.

På samme måde går den stolte undervandsbåd Nautilus som bekendt også sin undergang i møde enten i en malstrøm eller i et vulkanudbrud.

Selvom Verne kun har bidraget lidt til steampunkens fødsel, dyrkes han dog med stor veneration både i film og videredigtning af især kaptajn Nemos liv og voldsomme virke. Her bør nævnes de ni bind om ”Det hemmelighedsfulde selskab” og fortsættelsen, der fortæller om diverse klassiske romanfigurer herunder Kaptajn Nemos datter og den grufulde heks fra Rider Haggards romaner om hun, der må adlydes.

En dametaske, der er et must ved enhver steampunkfest:

 .

   

.

I Norge får Verne i disse år en velfortjent genfødsel. Vidarforlaget er med hjælp fra Verneeksperten Per Johan Moe i fuld gang med at udsende de bedst kendte af romanerne med samtlige originale illustrationer og grundige noter og efterord af Per Johan.   Forsider til andre romaner udnytter denne vernebølge ved at benytter forsider, der antyder en vis steampunkinteresse.

 .

     

 

I Danmark er det som nævnt kun forlaget Det Poetiske Bureaus forlag der udsender interessant Verne i små, billige bøger. Her den sidste, hvor dampen udnyttes til at grave kanaler til det indre af Sahara for at skabe et nyt hav.

..

Nyeste udgave fra Det Poetiske.

.

Og så har e-bogs forlaget eBIBLIOTEK1800 udsendt op mod 30 Verneudgaver, hvoraf flere er førsteudgaver.

Så Verne lever måske dybt i steampunkens dunkle og fugtige underbevidsthed med dens stadige puls af dampmaskiners stempelslag.

 

Med venlig hilsen fra Bjørn Larsen, Det Danske Jules-Verne-selskab, og held og lykke med Fantasticon 2018.

 

 

28. juli 2018: Lidt nyheder.
.

Kære  alle

 

Spændende med den nye franske tegneserie - det er opmuntrende, at de stadig fortsætter og at Lejf flittigt følger med.

 

En af mine bekendte har fundet en lille bog til mig. Det er en antologi udgivet af Tuborg i 1945 med titlen "Den store Tørst   - 13 Tuborg Noveller".

Den er illustreret af Arne Ungermann. I denne finder man novellen "I Cairo med Phileas Fogg" af Edith Rode.

I denne benyttes Phileas Fogg bl. a. til at vise et sted, hvor man kan få en kold Tuborg.

Således kan den litterære frihed også føre til at Jules Verne benyttes til at vise hen til "hvor David købte øllet".

.

     

 

Den anden anskaffelse er fra en østrigsk antikvar, som havde en Hartleben af de små røde med billede fra den heftede udgave indklæbet:

 

"Von der Erde zum Mond", A. Hartleben' s Verlag, Wien, Pest, Leipzig 1876.

4. oplag. Uden illustrationer. 273 s. + 1 s. indholdsfortegnelse. Indbundet i rød komponeret helshirting med tryk i guld.

.
   

 

Det er interessant at se forsideillustrationen i klare farver. Interessant ved denne er, at "bambus-indramningen" er komplet i nederste trediedel og derefter udtyndes til en linje i den øverste del.

En velkommen tilføjelse til samlingen af billeder til sammenligning med Andr. Schous. 

Bedste hilsner Henrik

Besøg Hartlebens Verlag med bl.a. en alternativ  forside til Rejsen til Månen.:  Hartleben


28. juli 2018: Det lugter af Verne.
.

Hej!

Opdagede lige hæfte fra tidernes morgen, nemlig fra 25 september 1901.

Nu var jeg ikke født dengang men så vidt jeg har ladet mig fortælle, så tog man vidst ikke dengang rettigheder og lignende så højtideligt - det var vidst mest indenfor Amerika's egne grænser.

Men kaptajn Nemo må vel tilhøre Jules Verne og hans verdensomsejling. Nogle gange bliver en forfatter i disse hæfter angivet med No Name, men her er det en kaptajn Wilson i # 173

Hæftet hedder Pluck And Luck og er vidst tidligere præsenteret. Men fantasien blomstrede på alle leder og kanter.

At forskellige kunstnere dengang lod sig kraftigt inspirere af andre ville nok i dag have medført diverse sagsanlæg. Ja, livet er blevet mere kompliceret. Og måske heller ikke helt så sjovt.

mvh

Per

24. juli: Ny tegneserieversion af "To års ferie".

   

Lejf har fra Paris hjembragt andet bind af tre af en smuk og veltegnet version af "Deux ans de vacances" fra forlaget Vents d'ouest. 48 sider, 2018. Scénario F. Brrémaud og P. Chanoinat. Dessin & couleur Hamo.


30. juni 2018: Tysk DVD af Kaptajn Grants Børn.

I et par dage er det mest på DVD fronten jeg har været aktiv. Og selv om jeg gentager mig selv, så er det et mystisk land at betræde. Nu har jeg fundet ud af at hvis du søger noget specielt, så er det bare at spørge hele kloden rundt (så at sige). Og da landene opererer med forskellige titler, så skal du nogle gange prøve at være kreativ og måske søge på skuespillere eller instruktører.  Så internettet kan virkelig være til stor nytte. Men igen så er filmen måske endnu ikke udgivet på DVD.

 

Nå, men da jeg prøver at være en slags Sherlock Holmes, så stødte jeg pludselig ind i DVD fra Tyskland med titel "Im reich Der Adler". Scan af DVD'en vedhæftet. Det er en TV samproduktion fra 1996 af The Children Of Captain Grant / Die Kinder Des Kapitän Grant. Hovedrollerne er besat af Chris Browning & Cassie Branham og lige i øjeblikket har jeg ikke fundet så mange oplysninger frem. Men som jeg tidligere har været ude for med TV produktioner, så er der en beklippet version til biograf brug og så en version møntet på TV. Derfor er jeg her kun interesseret i TV udgaven der er på ca 381 minutter. Så den kom jeg til at bestille. I øvrigt er filmen optaget i Rusland. Og som det mange gange er tilfældet, så bestemmer udgivelseslandet hvilket sprog der skal tales i filmen. Men nogle gange så kan du da godt finde DVD'er med både originalsprog og så modersmål hos udgiveren. Her tales der tysk.

 

Nogle gange spøger det også i hjernemassen og jeg husker ting jeg har set men som jeg ikke kan konkretisere yderligere. Men her smilede lykken igen til mig forleden, idet jeg fandt en TV serie optaget på Cypern og i sin tid vist på Weekend TV - dengang man var ved at bryde DR's kvælende monopol.  Titlen kunne jeg naturligvis ikke huske, men nu fik jeg den serveret: The Aphrodite Inheritance. Den er nu ankommet og venter bare på gensynet. Til almen fornøjelse og orientering så vedhæftes også lige coveret til denne udgivelse.

Nu skal jeg nok stoppe inden jeg går helt amok i en form for glædesrus. Det er det med gensynsglæden inden man smider stængerne i vejret.

mvh

Per

26. juni: Henriks Kaptajn Grant.

Hej –

 

Jeg håber at kunne bidrage med lidt til opklaring, selv om forvirringen i dette tilfælde formentlig ikke bliver mindre af, at den tilsvarende epub-udgave er SFA-89's fra 2012, med uændret isbn-nummer, men med ny Rosenkilde-forside og opdateret typografi (jeg ved ikke, om det er den samme tekst, de har brugt til print-on-demand-udgaven).

 

Men altså: Jeg ville nok katalogisere den som "Jules Verne: Kaptajn Grants børn. Rosenkilde 2016. ISBN 9787711830185 (Print-on-demand)"

 

Trykkested og -år ror jeg man skal se bort fra i forbindelse med print-on-demand-bøger, da i hvert fald trykketidspunktet vil være unikt for det enkelte eksemplar og stedet kan være så meget - bliver vist som oftest ikke angivet, og i princippet kunne det værre en kopimaskine i baglokalet hos den lokale boghandler - selv om det vel næppe er tilfældet her ;o).

 

Egmont-koncernen har som sådan ikke noget at gøre med sagen, ud over at de altså ejer Lindhardt & Ringhof, ligesom de ejer en hel del andet (https://www.egmont.com/dk/Om-Egmont/Virksomheder-i-Egmont/)

 

Hvad angår imprint-navnet Rosenkilde, så kommer det vist af, at Lindhardt og Ringhof købte forlaget Rosenkilde og Bahnhof i 2016. Til at begynde med er navnet blevet brugt som imprint for det gamle forlags titelportefølje, men L&R er senere begyndt at bruge det som paraply for en del genudgivelser af ældre titler (L&R har også en hel del andre imprints, som til dels ikke mere bruges, se: https://www.lindhardtogringhof.dk/om-forlaget-0 )

 

Imprint i denne sammenhæng betyder "forlæggermærke", og anvendes typisk som et "underforlagsnavn" til at udskille nogle bestemte typer af udgivelser. Tilsvarende benyttes i musikindustrien: fx. findes velrenommerede plademærker som Decca og Deutsche Grammophon stadigvæk, selv om det hele styres af Universal Music Group. Men jeg vil stadig væk katalogisere min udgave af Lucia di Lammermoor under navnet Decca og ikke Universal - og parallelt vil jeg nok også benytte imprintet som forlagsnavn i en bibliografi. Hvis man vil kan man jo anføre "moderforlaget" i en note eller parentes.

 

Jeg har kigget lidt rundt, men der er tilsyneladende ingen steder, hvor man kan søge på print-on-demand som formattype, så det må stå hen i det uvisse, hvor mange af den slags, der findes.

 

Med venlig hilsen

 

Kim N. Jensen


Svar fra Henrik.

Tak til Kim for værdifulde og omfattende oplysninger.

Det klarede de fleste spørgsmål. 

bedste hilsner 

Henrik


25. juni:

Hej!

Ud over at jeg bruger for meget tid foran computeren, så lykkes det også at stifte bekendtskab med mange spændende ting.

Faldt lige over en internet side som det måske kan være interessant at stifte bekendtskab med:

Collecting Jules Verne Comic Books på www.julesverne.ca/jvcomics.html. Mange interessante ting hvoraf nogle ikke var kendte af mig. Listen er under løbende bearbejdelse - sidst revideret 2 april 2018.

Samtidig sjovt at se, at Illustrerede Klassikere havde langt flere titler end de i Danmark kendte. Og at de ældste udgaver havde tegnede forsider som tidligere nævnt, inden man gik over til malede forsider. Jeg kan godt lide begge dele. Spørgsmålet er om det falder i min smag. De fleste gør, men fra min samling af gamle Dell comics. så er jeg vandt til at de fleste forsider var malede hvis man da ikke brugte fotoforsider af en given helt.

Det er alt for i dag. Men min skattejagt er en never ending story.

mvh

Per




20. juni: Mars og Månen kalder.

 

Fandt lige en ukendt bog af Carl H. Claudy fra 1933 med titel: The Mystery Men Of Mars - Adventures In The Unknown. Bog fra Grosset & Dunlap i New York. Intet smudsomslag men med sparsomme illustrationer af A.C. Valentine. Lidt svært at scanne, men her lidt af et af de bedre forsøg:

Ja, dengang havde fantasien vinger.

Og så stødte jeg på Jules Verne der blev nævnt i filmen Hugo fra 2011. Sendt fra DR3 for et par dage siden.

Jeg kom lidt sent ind i filmen da jeg ikke var helt sikker på om det var noget. Men jeg blev glædelig overrasket. Men handlingen:

Baseret på Brian Selznicks roman The invention of Hugo Cabret, om en dreng der bor alene i en banegård i Paris i 1931, og om den gådefulde ejer af en legetøjsbutik. Den er instrueret af Martin Scorsese. 

Som der står skrevet:

Da den snu og opfindsomme Hugo opdager en hemmelighed, som hans far har efterladt sig, finder han nøglen til et mysterium og drager ud på en rejse, der transformer alle omkring ham og fører til et sikkert og kærligt sted, han kan kalde sit hjem.  Vi har en automaton med hemmeligheder, men mest handler det vel om Georges Méliès der vel i dag er kendt for filmen om rejsen til månen (A trip to the moon) løseligt baseret på Jules Verne's  "From the earth to the moon".

Men jeg kom til at bestille DVD'en da jeg gerne vil se filmen i sin helhed. Det fortjener den skulle jeg hilse og sige.

Mvh

Per.

Se alt om filmen:   Rejsen til Maanen.


20. juni: en vanskelig Kaptajn Grant.

Kære alle

Inspireret af en annonce på Saxo bestilte jeg en bog hos min lokale boghandler. Det viste sig at være en bog af typen "print on demand".

 

Jules Verne: "Kaptajn Grants børn", Rosenkilde (forlagsangivelse på omslag) / Lindhardt og Ringhof (forlagsangivelse på titelblad), u. år.

Copyright: "1913 (originalt 1867-68), 2017 Jules verne og Rosenkilde 2016 - et imprint under Lindhardt og Ringhof A/S et selskab i Egmont"

Uden illustrationer. 434 s. "1. L & R udgave". ISBN 9787711830185. Ingen angivelse af trykkeri. Softcoverindbinding.

 

Denne udgave aktualiserer flere problemstillinger: 

Er det en e-bog eller en bog?

Hvad er forlaget? "Rosenkilde" eller "Lindhardt og Ringhof" eller måske "Egmont"? 

Hvordan skal den dateres? Efter fremkomsten af e-bogen eller Copyright-året eller trykåret(som jo er 2018).

Hvem skal angives som bogtrykker? 

Endelig et yderligere spørgsmål: Hvor mange af e-bøgerne kan købes som "print on demand"?

 

Mange hilsner

fra en lettere forvirret

 

Henrik





9. juni : Lidt indkøb i Paris.

.

Fra Lejf:

Hermed en række anskaffelser fra en tur til Paris:

1) En af de små røde: Le Desert de Glace. Nogenlunde velbevaret og med enkelte illustrationer. Bogtrykkerens nummer: 29791.  328 sider.


.

 

2) En oktavudgave af Les Freres Kip. Måske 1905. Noget medtaget, men med alle illustrationer. En mulig kandidat til en kommende oversættelse? På ryggen har den indskriften "Bibliotheque des Succés Scolaires, altså en variant benyttet til flidspræmie. 459 sider.

.

 

3) Un Drame en Livonie. En af de smukke reproduktioner fra Michel de L'Ormerie, 1977. 265 sider.

.

.

 

Så til et par stor-formater, der ikke kunne scannes:

 

4) 29 x 35 cm: Le Tour de Monde en 80 Jours, Nathan 1991. Indeholder tekxt og billeder fra originaludgaven og mange andre tegnet af Nata Rampazzo. 166 sider

.


.

 

5) 24 x 32 cm: Tegneserie efter "Deux Ans de Vacances" bind 2/3. Netop udkommet juni 2018-

Tegnet af Frederic Brremaud, Philippe Chanoinat og Hamo. Forlaget Vents d'Ouest. 48 sider.

.

 




4. juni: Haggardfynd:

Hej igen!
Här är bilder på en följetong från 1899, som redan finns i Haggard-bibliografin, men som saknar illustration. Det är Svalan, från
Göteborgs-Posten 1899, med start den 13 april och slut den 26 juni. Det är inte samma översättning som kom i boken samma år.
Hälsningar i sommarvärmen!

.

Lars-Erik





3. juni:  Vernefynd:

Hej!

Jag fann en post i den svenska bibliografin som saknade bilder och som behöver kompletteras lite. Det är pjäsen Jorden runt på åttio dagar, utgiven 1961 av Rabén & Sjögrens förlag. Här är en komplett  katalogisering och bilder:


Olenius, Elsa: Jorden runt. Pjäser för barn och ungdom i urval av Elsa Olenius.
Rabén & Sjögrens förlag. Bohuslänningens tryckeri, Uddevalla 1961. 229+1 sidor. Kartonnerad med omslagsbild av Ylva Källström-Eklund. Pris 8:50. Innehåller Tant Bruns födelsedag, Peller Snygg och barnen i Snaskeby,
Lille Viggs äventyr på julafton, Pinocchio, Spöket på Canterville och Jorden runt på åttio dagar.

De ingående pjäserna också utgivna separat:
Jorden runt på åttio dagar. Äventyrspjäs dramatiserad av Maja  Nordenswan-Samzelius. Efter Jules Vernes roman. Rabén & Sjögrens förlag. Bohuslänningens tryckeri, Uddevalla 1961. Trycknummer 612484. 70 sidor.
Häftad. Pris 1:50.

     


Hälsningar!
Lars-Erik






3. juni: Nord mod Syd.
.

Så blev det til endnu en Verne: Nord mod Syd.. Ølstykke er ganske vist ikke Everglades, selv om her pt. er lige så varmt. Men heldigvis ingen slanger (eller krokodiller/alligatorer, som Verne sært nok kun nævner et par gange og nærmest i forbigående i romanen.)

 

Med venlig hilsen

 

Kim N. Jensen

Dett er så 30. Jules Verneudgave fra eBibliokteket 1800.  Se dem alle:  eBiblioteket 1800






1. juni: Haggard.
.

Stødte på H Rider Haggard i pulp magasinet Famous Fantastic Mysteries fra april 1947 (vol. 8 # 4). Historien er Allan and the Icegods. Historie er vidst skrevet 1927. Skulle være sidste bind i Allan Quatermain sagaen og skulle løseligt forbinde serier som begyndte med Allan And The Holy Flower, The Ivory Child & The Ancient Allan. Igen tager Allan det hallusionerende taduki stof som han også har gjort i tidligere romaner. Forsiden til dette pulp magasin er Lawrence Sterne Stevens.  Samt gammelt bogomslag fra tidernes morgen.

         

 

(bemærk:  bogen blev udsendt i 1927, men Haggard døde faktisk i 1925, så der har ligget   fire romaner klar ved hans død (eller de er skrevet færdige af andre) heraf to Quatermain-romaner.): 

Stødte også tegneserie om en slags Panther Girl ved navn Camilla som ifølge de kloge hoveder oprindelig skulle være baseret på H Rider Haggard's Ayesha. Smagsprøve på dejligheden vedhæftet. Hun dukkede op i forskellige kostymer i diverse jungle-eventyr.

 

Ja, det er alt sammen spændende at dykke ned i.

Nå, tilbage til gravearbejdet. Så får vi se hvad der mere dukker op.

Men efter at jeg måtte tiltvinge mig adgang til mit kælderrum, så opdagede jeg gamle Familie Journaler fra 1920erne der smilede til mig. Så måske venter der flere interessante ting. Ja selvfølgelig, men om det lige er noget for denne portal, det er jo et andet spørgsmål. 

mvh

Per





23. maj: Flere Verne.
.

Den næste jeg fandt var en fransk i en tidlig indbinding:

.

     

"Une Ville Flottande" +  "Les Forceurs de Blocus", J. Hetzel et Cie, Paris u.år (1872).

Illustrationer af Ferat. 171 s. + 1 s. indholdsfortegnelse. Tryk: Gauthier-Villars, Paris. (No. 758-72). Stor 8vo - enkeltbind.

 Indbinding: Rød komponeret shirting med tryk i guld. Typen: "Aux Bouquets de Roses - simple".

1. tryk i dette format og 1. indbinding i dette format.

(Kilde: Jausac s. 77-78).

.

     

"Robur le Conquérant" + "Un Billet de Loterie" + "FRRITT FLACC", J. Hetzel et Cie, Paris 1886.

Illustrationer af Benett og George Roux. 220 s. + 1 s. indholdsfortegnelse + 198 s. + 1 s. indholdsfortegnelse

+  "Catalogue DF" fra 1886. Tryk: Gauthier-Villars, Paris.Stor 8vo.  Dobbeltbind.

Bind: Rød komponeret shirting med tryk i sort og guld af typen "Aux deux elephants" (type 3).

(Kilde: Jausac s. 242-43). 

Bedste hilsner Henrik





23. maj: Svensk undervisning.

 

Endnu engang har jeg ladet mig friste til at anskaffe interessante Jules Verne bøger til rimelige priser.

 

Den første er en svensk bog til brug i franskundervisning. Det interessante ved denne er, at den tilhører en genre,

som Uno Asplund ikke har includeret i sin bibliografi. Han har dog nævnt de han kendte i et prosaafsnit i sin bog (s. 125 med overskriften "På skolbänken"). 

 

Den bog jeg har fundet er den ældste: 

"Le Tour du Monde en quatre-vingts Jours", Wilhelm Bille, Stockholm 1891.

"Förkortad upplaga med anmärkningar af Dr. E. Edström, Lektor". I serien: "Moderna franska forfattere för goss- och flickskolornas högsta klasser. Band I". 

48 s. U. ill.  Gernandts Boktryckeri-Aktiebolag, Stockholm 1891. Blåt helshirtingsbind med tryk i sort.

       


Denne bliver senere udgivet i nye oplag af Bonniers, som også udgav endnu en titel:

 

1907. Nyt oplag. Bonniers.

1925. Nyt oplag. Bonniers.

1927. Nyt oplag. Bonniers.

 

"Voyage au centre de la terre", Bonniers 1949.

 

Bedste hilsner

 

Henrik

 

         Se oversigtens over Billes bog samt andre svenske Jules Verneudgaver  beregnet til undervisningsbrug:

Wilhelm Billes Förlag

 




17. maj: Jules Verne om Edgar Allan Poe.

Bjørn:  I
tidsskriftet Musée des Familles, april 1854, s. 193-208 blev der bragt nogle artikler af Verne, hvor han omtalte Edgar Allans Poes forfatterskab, som han havde læst i Baudelaires oversættelser.  Artiklerne findes ikke på dansk, men er medtaget i  "Edgar Allan Poe, samlade noveller - volym 1", h:ström - Text & Kultur.  38 sider, 2005.

 Den har jeg nu anskaffet, og det går noget lettere med at læse svensk end fransk.
.






15. maj 2018: Dagens fund!

En tysk paperback:

Jules Verne: Mathias Sandorf, Bastei Lubbe 1979, 416 sider, ingen illustrationer, oversat af Gisela Geisler, trykt i Vesttyskland 1980.


   Kærlig hilsen
            Lejf







7. maj 2018: Flere franske.
.

Kære alle

 

Beklager forsinkelsen af fortsættelsen af de nyanskaffede franske - men det gode vejr og familie har fyldt de sidste dage.

Bl. a. har jeg været en interessant tur på Arken,  der har en udstilling med Art nouveau kunstneren Alphonse Mucha. En virkelig god udstilling der er et besøg værd.

 

Men nu til de franske:

 

"Magasin d´Éducation et de Récréation" 39 vol. 1. semester, 1884, J. Hetzel, Paris.

Med Jules Verne: "L´Étoile du Sud" kapitel I-XII. Illustreret af L. Benett. 380 s.

Med "Catalogue BR" fra 1883. Violet komponeret helshirting med guldtryk.

.


       

 

"Magasin d´Éducation et de Récréation" 40. vol. 2. semester, 1884, J. Hetzel, Paris.

Med Jules Verne "L´Étoile du Sud" kapitel XIII - XXIV. Illustreret af L. Benett. 380 s.

Med "Catalogue CH" fra 1884. Violet komponeret helshirting med guldtryk.

.

      
.

 

"Magasin d´Éducation et de Recréation" 60. vol. 2. semester, 1894, J. Hetzel, Paris.

Med Jules Verne "Mirifique Aventures de Maitre Antifer" 2. del. Illustreret af G. Roux. 380 s.

 Indbundet sammen med vol. 59 i privat halvshirtingbind. Vol. 60 mangler titelblad.

.

   
 


Den sidste er allerede på portalen, men I får alligevel et billede.

Jules Verne: "Les Grands Navigateurs du XVIIIe Siècle", J. Hetzel et Cie., Paris u år (1879).

Illustreret af P. Philippoteaux. 464 s.  1. tryk.

Med "Catalogue AB" fra 1879. Teglrød komponeret shirting med tryk i sort og guld.

Kilde: Jausac s. 338-339.

.

 

 

Det var så alt for denne gang.

 

Bedste hilsner

 

Henrik


7. maj 2018:  Beijer-variant.

Hej!
På Bokbörsen ligger just nu en variant av "Den hemlighetsfulla ön" från Beijers förlag, tryckt 1894. Vi har sett den med brun klotrygg - här är klotryggen grön.

.

Hilsen, Lars-Erik



3. maj 2018: Nogle franske anskaffelser.

Kære alle

 

Jeg har været inde på en tysk antikvar-side, hvor jeg fandt nogle franske Jules Verne til rimelige priser.

Med denne mail de første 2:

 

"La Maison a Vapeur - Voyage a travers L´Inde Septentrionale", Premiere Partie. J. Hetzel, Paris u. år (1908).

Nouvelle Édition.

Illustrationer af L. Benett. 322 s. Tryk: Gauthier-Villars, Paris. (Tryk nr. 39506)

Rød komponeret helshirtingsindbinding med tryk i sort og guld.

.

     

 

"La Maison a Vapeur - Voyage a travers L´Inde Septenrionale",Seconde Partie, J. Hetzel, Paris u. år (1908).

Nouvelle Èdition.

Illustrationer af L. Benett. 303 s. + 1 s. indholdsfortegnelse. Tryk: Gauthier-Villars, Paris. (Tryk nr. 39874)

Rød komponeret helshirtingsindbinding med tryk i sort og guld.

.

   

 

Indbindingen af de 2 små Hetzel er af en type, som jeg ikke havde i forvejen - så det pynter på samlingen med et par 

"art-nouveau"-bind.

 

Fortsættes

 

Bedste hilsner

 

Henrik




 
.

.

 

.

 



23. marts: En Hachette.

Kære alle

 

En af mine gode bekendtskaber har fundet en Voyages Extraordinaires af de store dobbeltbind til mig:

.

       

.

 

"Les Enfants du Capitaine Grant", Librairie Hachette, Paris u. år. (1928)

Collection Hetzel.

Illustrationer af Riou. 620 s.Tryk: Vaugirard, Paris - 1928.Rød  komponeret shirting med tryk i sort og guld af typen "A un Élephant".

Danskproget gaveinskription dateret 27. Juni 1930. 

 

Det er ikke ofte man ser en af disse udgaver erhvervet af en dansker og foræret til en dansker.

Et fint tilskud til samlingen.

 

Bedste hilsner

 

Henrik

23. marts: En belgisk-flamsk Jules Verne.

Med i den seneste pakke fra min hollandske forbindelse var en enkelt nyere JV-udgave:

.


.

 

"De reis om de wereld in 80 dagen",  A. van Gelder, Antwerpen u. år (ca. 1954).

174 s.  1 s. indholdsfortegnelse. Uden illustrationer.

Forlagets kartonbind med farverig forside.

 

Det er en paralleludgave til en hollandsk udgave.

Bibliografien nævner den s. 104.

 

Bedste hilsner

 

Henrik 





22. marts:  En Verne-gåde.

.

Med i pakken fra Holland fulgte en spansksproget heftet lille bog:

J. Verne: "La Reina de las Nieves" udgivet af Maucci Hermanos e Hijos, Buenos Aires og Maucci Hermanos, Mexico i 1909.

Bogen er oversat fra fransk af Eduardo del Rio. 102 s. Heftet med illustration i farve på omslagsforsiden.

.


.

 

Det er lidt af en gåde for mig, for jeg synes ikke, jeg kan finde noget værk af Jules Verne med titlen "La Reine de la Neige" - det minder 

snarere om et H. C. Andersen eventyr. Der forekommer engelske navne i teksten og den foregår i Nepal.

Er der  nogen der kan løse gåden for mig? Er J. Verne "Jules Verne"? Er det en af Michel Vernes skrifter?  Eller hvad er dette?

 

Bedste hilsner

 

Henrik