The Scandinavian
Jules Verne Portal.

Hjemmeside for
"Det Danske Jules Verne-selskab"

Jules Gabriel Verne 

8.02 1828 - 24.03 1905

The scandinavian
Jules Verne-
bibliography:

 Denmark
 Greenland & Faroe Islands
 Iceland
 Norway
 Sweden
 Finland
 USA

Comics

 Verne-film

Use and misuse of Verne's name and works

non-scandinavian Verne

Verne i Skandinavien

The Rider Haggard-Portal


Portalen rummer alt, også
beretninger om Jorden rundt i ca. 80 dage eller tilsvarende:




   

Jules Vernes forfatterskab:    VE 16: Det sorte Indien


                     



 

News on the "Portal" (fra den sidste måned):

Tilføjelser og kommentarer modtages meget gerne, og vi svarer på ethver spørgsmål vedr. gamle Jules: 

 selskabet@jules-verne.dk


1. oktober:  Kims Nyeste Haggardudgave.

Henry Rider Haggard:
Montezumas datter

ISBN: 978-87-7979-382-8, Pris: Kr. 75,00 (vejl.) , udgivet 1. oktober 2014.

Den unge englænder Thomas Wingfield er af blandet herkomst - faderen er englænder, moderen spansk. Da moderen myrdes på bestialsk vis af en tidligere elsker, spanieren Juan de Garcia, sværger han at hævne moderen eller dø i forsøget, selv om det betyder, at han må forlade sin trygge hjemegn og sin elskede Lily. Hans hævntogt bringer ham først til Spanien og nogle år senere til Mexico, hvor Cortés netop er ved at erobre aztekernes hovedstad Tenochtitlan.

Takket være de Garcias intriger kommer Thomas til Tenochtitlan, hvor han møder aztekerkejseren Montezumas smukke datter Otomie, bliver ophøjet til gud - for en periode -, deltager i forsvaret af byen på aztekernes side og bliver efter flugt fra spansk fangenskab høvding for Otomies moders stamme.

Montezumas datter er en eventyrroman af den gode gamle slags, og fuldt på højde med forfatterens mere kendte Kong Salomons miner og Allan Quatermain. Samtidig er den også i vidt omfang historisk korrekt i det omfang man på forfatterens tid kendte til begivenhederne i Mexico i 1520'erne.


30. september: To Haggardromaner fra eBiblioteket1800:

Hej -
Jeg fik lidt “blod på tanden” efter “Dronningens ring”, så på onsdag 1. oktober udkommer Haggards “Montezumas datter” – og om en fjorten dage – tre uger “Den gyldne stad” – derefter sætter jeg Haggard lidt på hold igen.
At det netop blev de to mexicanske bøger skyldes, at jeg engang for små tredive år siden har foretaget en rundrejse i Mexico, og dette fantastiske land og dets historie har siden haft en lidt speciel plads i min bevidsthed. Selvfølgelig er “Montezumas datter” fantasi – der var vist ikke mange englændere i Tenochtitlan i 1520erne – men den overordnede historiske del er faktisk temmelig korrekt ud fra, hvad man vidste dengang, han skrev den (det samme er vist ikke helt tilfældet med “Den gyldne stad”, men hvad ... :o)
Jeg vedlægger et eksemplar af min udgave – jeg har modificeret Jerndorff-Jessens efter min opfattelse til tider lidt for arkaiserende oversættelse, som jeg ikke synes, jeg finder i den engelske tekst – men ellers har jeg kun “pillet” i begrænset omfang.
mvh.
Kim


22. september: Nyanskaffelser.


Nogle nye paperback-udgaver af gamle kendinge. Folios "Verdensomsejling" er dog forsynet med et omfattende forord.



se 3 generationer af  Livre de Poche
...

         

eller besøg Galimard: folio

Kærlig hilsen
Lejf


22. september:  Ny Allan Quatermain.


Uden at jeg har opdaget det, er der kommet en ny, dansk oversættelse af Allan Quatermain på forlaget  Rosenkilde og Bahnhof


Sidste år udsendte samme forlag Kong Salomons Miner, og jeg håber, at de også vil udsende "Hun", så vi har de tre vigtigste Haggardromaner i nye udgaver og oversættelser.  Der er faktisk ikke rigtig oversat Haggard siden Jerndorff-Jessen , se nekrolog nedenfor.

Den første danske oversættelse fra Sigvard Thomsen 1888



Netop hjemkommet fra en uge på Kosika fandt jeg dette citat fra "Matthias Sandorf:

"På Korsika er der ikke lang vej fra modvilje til had, og fra had til vold er der endnu kortere."

Der er heldigvis ganske fredeligt nu om dage.

Jeg fik også et billede af et krydstogtsskib i havnen i Calvi. Rederiet kender vist ikke sin Jules Verne.



Kærlig hilsen
Lejf


Kære alle
Fra min hollandske forbindelse har jeg modtaget 2 interessante bøger.

Den første er et underligt konglomerat: "Het Stoomhuis" 1. del "De ijzeren reus".
..



Indbundet i et privat kartonbind med shirtingsryg. På forpermen er pålimet forsiden fra den uindbundne udgave fra Jac.s G. Robbers, Rotterdam fra 1879/80. Men bogblokken er den illustrerede Elsevier-udgave 5. tryk fra 1920! Bogen er "ex biblioteca" fra "St. Martinusschool, Servaes-Noutsstraat". Det interessante ved bogen er den sjældne omslagsillustration fra Robbers-udgaven.

Den anden er en fransk Hetzel:

VE 4. "De la Terre à la Lune", J. Hetzel et Cie, 18, Rue Jacob, Paris. (1875-76).

Volume simple, 8vo. Med "Catalogue" fra 1875-76. Det er iflg. Philippe Jauzac s. 72 1. tryk med dette bind, som er
"Aux Initiales" i farven teglrød (eller teglstensrød?).

       

Eksemplaret er meget smukt bevaret.
Bedste hilsner
Henrik

Kære alle
Da jeg genopfriskede mit kendskab med "Den hemmelighedsfulde Ø" ved at læse hele eksemplaret fra "Decorah Posten", opdagede jeg, at der faktisk er 3 illustrationer inde i bogen.
På s. 116 i I del genfindes kortet over "Lincoln Øen" - svarende til det kort som findes i Hetzel 8vo udgaven s. 201 bortset fra, at teksten er norsk, på s. 158 i II del findes billede af "Bonadventura", som ses s. 329 i Hetzels 8vo udgave og på s. 211 i II del ses billede af den netop færdigbyggede mølle, som ses på s. 369 i Hetzels 8vo udgave. Der er tydeligvis tale om genbrug af Férats illustrationer. Det betyder, at de på "Decorah Posten" har haft et illustreret eksemplar tilgængeligt. Jeg kan tilføje, at selv om teksten på s. 1 er identisk med Cammermeyer-teksten, så optræder der forskelle, når man læser videre i bogen. Så det er ikke et "genoptryk" af den norske Cammermeyer-udgave fra 1876.

.
....



...
Når man mærker på papiret, er der tydeligt tale om papir, som det der benyttes til aviser. Set fra snittet ses tydelige forskelle i farven på papiret i de
forskellige dele af bogen. Det kunne tyde på, at det kunne være en udkliposføljeton fra "Ved Arnen". Dette kunne underbygges af, at på enkelte sider, som er beskåret forskudt, ses trykt linie nedenfor teksten. Om dette også optræder, når trykket er beregnet som en bog, kan vel ikke afvises, men normalt ses det i aviser for at afmærke "grænsen" til det almindelige avisstof. På denne baggrund kan det ikke afvises, at bogen er en udklipsføljeton.


Bedste hilsner
Henrik



Det er lykkedes mig at finde et par lidt slidte franske udgaver af Rejsebureauet Thompson, 1. del en hæftet Hetzel, 2. del et komponeret Hachette-bind.

   
...
 Begge i det lille format, men illustreret. Lidt eksempler vedhæftet. Billedet af Havmågens endeligt vækker minder om det nylige forlis af et italiensk krydstogtskib. Atter et eksempel på Vernes forudseenhed ;-) Skulle bogen en gang blive oversat og udgivet, er der nu håb om illustrationer af god kvalitet.

 



Kærlig hilsen
Lejf

Kære Lejf

Tillykke med et par spændende anskaffelser. Thompson er ikke almindelig. Specielt fint at se en heftet udgave med billede på omslagsforsiden.
Det vil pynte i Hetzelgalleriet.

Bedste hilsner
Henrik

Se afdelingen for de små Hetzler:   Hetzel, små


Hej -

Igen en Verne på gaden - "bind" 25, så det er en slags jubilæum. Officiel udgivelsesdato 8. september.

Se oversigten over alle 25 Vernebind fra eBiblioteket:  eBiblioteket1800

 

Jules Verne:
En flydende by

ISBN: 978-87-7979-380-4
Pris: Kr. 25,00 (vejl.)

Henry Rider Haggard:
Dronningens ring

ISBN: 978-87-7979-379-8
Pris: Kr. 15,00 (vejl.)



Jeg har ikke helt taget stilling til, hvad den næste bliver - Hector Servadac eller Amazonfloden, men da de begge to er noget mere omfattende end Great Eastern, kan det godt tage lidt længere tid - og jeg putter måske også noget mindre ind imellem, fx. Sydstjernen.

Med venlig hilsen

Kim

Læs om bøgerne på Kims hjemmeside:  http://www.ebib1800.dk/

bjørn: utroligt med to udgivelser på denne mandag. Hvis man kan ønske, synes jeg Servadac er mest spændende som absurd science fiction.  Amazonbogen fra Schou kan med  fordel udvides med den lille historie om sejlturen til København, evt. blot med opstigningen i Frelserkirken.


Jules Verne -venner

Til lørdag denne uke (13. september ) lanserer Bokvennen/Vidarforlaget høstens nyoversatte Jules Verne romaner. Først ute er

"Kaptein Hatteras’ eventyrlige ferd til Nordpolen".



Romanen utgis nå for første gang på norsk, eksakt 150 år siden fortellingen første gang ble trykket – i Hetzels familienblad, Magasin
d’Éducation et de Récréation. Bokutgaven av samme roman, som kom 2 år etter, markerer starten på Vernes serie av fantasireiser. Etter Vernes
gjennombrudds-roman, om den fem uker lange ballongferden i Afrika, var dette første boktittel som ble lansert under samlebetegnelsen "Voyages
extraordinaires - dans les mondes connus et inconnus" ‘Ekstraordinære reiser inn i de kjente og ukjente verdener’.

Årets ‘jubileumsutgivelse’ inneholder alle de 259 tegningene som ble laget for den franske originalutgaven, av kunstnerne Édouard Riou og Henri
de Montaut. Disse grafiske verkene har vel aldri tidligere stått samlet på trykk i noen nordisk utgave. Boken er nå i trykken og kommer til å se
slik ut:





Den er allerede mulig å bestille fra de fleste norske online-bokhandler
[weblenke under]
.
- Oslo bokfestival 2014 -
Undertegnede, som har skrevet 20 sider etterord til boken, deltar på forlagets evenement under Oslo bokfestival denne uken:

http://www.oslobokfestival.no/arrangment/jules-vernes-fantastiske-verden/

Tema vil være Hatteras-boken og verdensomseilingen med Nautilus som også     er like om hjørnet. (mer info senere)

Beste hilsen Per Johan
.
Weblenker:
http://julesgverne.wordpress.com/bibliografi/lesetips/kaptein-hatteras/




Hej -

Så blev jeg færdig med den - Dronningens Ring - den "officielle" udgivelsesdato er på mandag den 8. september.

Jeg tænker også, vedlagte fra Politiken den 26. maj 1942 kan interessere dig. Der står i nekrologen, at han døde "i går", men faktisk døde han den 24. maj - bladet udkom bare ikke den 25., hvor de sikkert skrev artiklen.

   

Mvh.

Kim

Kære alle
I et engelsk antikvariat har jeg været så heldig at finde:

Jules Verne: "Den hemmelighedsfulde Ø" del I-III.
I "De Luftskibbrudne"
II "Den Forladte"
III "Øens Hemmelighed".
....


     
...

260 s. + indholdsfortegnelse s. (I) - VI(trykfejl for IV)
268 s. + indholdsfortegnelse s. (I) - III
143 s. + indjoldsfortegnelse s. (I) - IV.
Billede af Lincolns Ø på bagside af titelblad af bind I. Ellers uden illustrationer og uden angivelse af oversætter.
...


....
Initialer BA sammenslynget og 1867 - hvilket sandsynligvis står for udgiveren Brynild Anundsen.
"Decorah, Iowa. Trykt i "Decorah Posten"s Officin. 1886.
Indbundet i et samtidigt privat halvlæderbind med guldtrykte linier på ryg - men uden tekst.

Oversættelsen forskellig fra (men tæt på) den norske Cammermeyer-udgave fra 1876 og langt fra de kendte norske 1897-udgaver.
....



Præcis som Cammermeyer 1876.
....
Muligvis først bragt som føljeton i "Ved Arnen" - tillæg til "Decorah Posten" - og derefter trykt som bog. Dette eksemplar bærer ikke præg af at være en udklipsfeuilleton og må betragtes som en bogudgivelse fra et avisforlag.

Decorah ligger i USA's midtvest ca. 40 km. vest for Missisippifloden og omtrent midt mellem Chicago og Minneapolis i et område med mange skandinaviske indvandrere.
"Decorah Posten" var en ugeavis udgivet i Decorah, Iowa, USA fra 1874 - 1972. Den blev grundlagt af Brynild Anundsen(1844-1913) som var indvandret fra Skien i Norge Han var oplæret i bogtrykkerfaget i Norge.
Avisen havde sin storhedstid i årene omkring 1900. I 1885 havde den et oplag på 20.000 og i 1900 et oplag på 37.000.
Blandt subskribenterne var mange danske indvandrere.
Avisen havde et tillæg "Ved Arnen", som bragte norsksprogede historier og litteratur i seriel form(feuilletoner). Disse blev også fremstillet i bogform og benyttet som præmier til subskribenterne eller solgt. Der bragtes bl. a. litteratur af Charles Dickens, Anatole France, Robert Louis Stevenson Baronesse Orczy og Wilkie Collins samt en række norske og danske forfattere. "Ved Arnen" bidrog væsentligt til "Decorah Posten"s succes i 1880´erne og frem.
Fundet af denne bog bidrager til vores viden om Jules Verne udgivet for skandinaver i USA og ligeledes til "Decorah Posten"s historie.
Samtidig må det vist betragtes som en sjælden bog, da vi ikke har set den nævnt nogetsteds før.

Bedste hilsner
Henrik

Andre eksempler på Jules Verne udgivet i USA:   Skandinavisk Verne i USA

Fra Per Johan. Dette var virkelig et spennende funn!
- og en berikelse for den nordiske Verne-bibliografien på Portalen. Utgivelses-historikken til denne omfangsrike Jules Verne robinsonaden, "Den hemmlighetsfulde Ø" gjemmer i sannhet selv på mange hemmeligheter. Omkring Cammermeyers tidlige 'kjerne'versjon for det Dansk-Norske språkområdet er listen etterhvert lang, av trykkeri/forlags-alternativer og ikke minst utgivelsesbyer (og land). Gratulerer med godt detektivarbeid Henrik, og takk for utfyllende bakgrunnsopplysninger! Dette sier vel ikke så rent lite om hvilken interesse denne boken vakte i Vernes samtid, også i Skandinavia. Fortellingen L’Île mystérieuse (b.1) fyller 140 år i 2014.
Beste hilsen nordfra
Per Johan

Fra Lars-Erik.

Ett fantastiskt fynd Henrik har gjort med "Den hemmelighedsfulde Ø"!

Apropå de amerikanska utgåvorna:

På Abebooks ligger det också ett ex av danska (?) Mr Meesons testamente från Skandinavens Boghandel för USD 35 nu! Kanske ett bättre pris?

Hälsningar!

Lars-Erik


Haggard, H. Rider
Published by Standinavens Boghandel, Chicago(1891)

Used Hardcover First Edition

Price: US$ 35.00
Shipping:US$ 4.50 Within U.S.A.

Item Description: Standinavens Boghandel, Chicago, 1891. Dark Blue Cloth. Book Condition: Good+. First German Edition. 253 pages, stain on cover, missing the front free end page. Size: 8vo - over 7¾" - 9¾" tall. Humor. 

Vi har tidligere set samme og til $ 75, så det er ret billigt. Der er ikke på Abebooks vist et billede, ovenstående er fra sidst vi så bogen.




Fra Bjørn:



Af Kim (vor tids største Jules Verneudgiver!)
har jeg fået Familiejournalen, første halvdel fra 1914.  Heri finder man Rider Haggardnovellen "Dronningens Ring". Det er en dansk oversættelse af  "Smith and the Pharoahs", bragt i "Strand Magazine" feb. 1913 og senere medtaget i novellesamlingen "Smith and the Pharoahs & other Tales" fra 1920. Novellen blev samtidig bragt i den svenske udgave Allers (Illustrerad Familj-Journal).

Læs Lars Eriks grundige handlingsreferat og beretningen om hans fund i 2008:  Smith & etc

 

Ill. Familie Journ , nr. 9/1914 til nr. 13/1914 incl. oversat af den myreflittige P Jerndorff-Jessen. Dramatiske illustrationer fra Strands udgave.

Goddag.

Jeg "faldt" forleden over paperbackudgaven af denne titel (Gyldendals Udødelige nr. 17), udgave 4.6.
Den kom med hjem, fordi jeg fik lyst til at læse den igen.
For den interesse det måtte have, vil jeg fortælle, at der som trykker er anført: G.G.V., Dresden. 1988.
Der er for denne udgave ikke nævnt nogen trykker på Verne-siden, (men for 4.7 et andet trykkeri). ISBN er identisk med det, som er anført på siden. Er den gode Brandt (forsiden) ikke i nogen grad inspireret af filmen? Jeg synes at kunne genkende James Masons og Pat Boones kontrafejer.

 Ligheder ?

Mvh
Gunnar Olsen PS. Det er altid en fornøjelse at besøge Verne-siden og følge med i nyheder m.v.

Bjørn: Tak, vi er altid glade, hvis vores Portal inspirerer nogen til at læse en Verneroman eller to. Og Tilføjelser eller rettelser til Portalen modtages meget gerne.


1957udgaven var samlet i ét bind, medens 1948 udgaven var i to bind:


Kære all

Jeg har modtaget engelsksproget dvd med "Master of the World" fra Laserdiscen -
glæder mig til at se den.

Bedste hilsner
Henrik

se alt om denne filmudgave:  Robur på film


      

 
 

. Portalen rummer desudendenstående muligheder:


 

Tegninger i danske JV-udgaver: register

Tegnere  A - F    G - L    M - RS - Å

 


 
Teater (dansk, svensk og norsk)

Revyer

Dukketeater mm

Jules Verne spil, lydbøger, radio, PC-spil mm .



 

Komplet fortegnelse over I ledige Timer

Eksempler på variation i oversættelser


 
Jules Vernes samlede forfatterskab

Om Jules Vernes liv og forfatterskab

bogindbinding, bogsamlinger mm


 
Om Jules Verne i København

( version in english of Verne in Copenhagen )

Fysikken i "Rejsen til Maanen"

 Frimærker og postkort
 


 
Det danske Jules Verne-selskab.

 Nyhedsbrev 1: Jules Verne in Copenhagen
 Nyhedsbrev 2: Early Scandinavian/American Jules Verne
 Nyhedsbrev 3: The Enigmatic Jules Verne Edition
 Nyhedsbrev 4: Unpublished danish illustrations
 Nyhedsbrev 4: En francais

Nyhedsbrev 5:  Jules Verne og de franske anarkister

  Nyhedsbrev 6 pdf: Sans Dessus Dessous

 Jules Verne essay nr. 1: Højdeskræk og Vor Frelsers kirkes spir.

  Jules Verne essay 2: Jules Verne og opfindelsen af science fiction

  Vor Frelser Kirke

Verne i København i billeder

Samme, som PDF-dokument


 


 

Hjemmesiden for "Det Danske Jules Verne-selskab".

Denne danske "Verne-Portal" indeholder en orientering om alt, der knytter den franske forfatter Jules Verne til Danmark og til resten af Norden. 

Den er udarbejdet i fællesskab af Lejf Rasmussen, Nils Bjørn, Henrik Wilfred Christensen, der har en enorm JV-samling, og Bjørn Larsen. De svenske afsnit skyldes især Lars-Erik Nygren og Jean Claesson. Fra Norge bidrager Per Johan Moe. Flere skal være velkomne ! 

 Bestyrelsen for Det Danske Jules Verne-Selskab

Tilføjelser eller kommentarer modtages meget gerne, og vi svarer på ethver spørgsmål vedr. gamle Jules: 

 selskabet@jules-verne.dk